隨着女性經濟力量攀升,針對女性群的吃喝玩樂體驗應運而生。麥玲玲先與何依婷、林凱恩、何沛珈、劉曉昆結伴同遊上海,再會合吳若希、戴祖儀、游嘉欣玩轉深圳、廣州,以女性角度帶大家「尋歡作樂」,見識時下備受姊妹們追捧的潮流文化與玩意,探索網紅打卡美食和景點,迎接多個「第一次」!「姐姐們」組團北上嘗鮮,猛男烤肉、帥哥居酒屋、小鮮肉按摩店、硬核健身、一對一辣身舞、格鬥酒吧等非凡體驗,如何衝擊姐姐「底線」?
《百家讲坛》是中央电视台科教频道(CCTV-10)2001年7月9日开播的讲座式栏目,栏目宗旨为建构时代常识,享受智慧人生。选择观众最感兴趣、最前沿、最吸引人的选题。追求学术创新,鼓励思想个性,强调雅俗共赏,重视传播互动。栏目选材广泛,曾涉及文化、生物、医学、经济、军事等各个方面,现多以文化题材为主,并较多涉及中国历史、中国文化。
Forged in Fire is an American reality television competition series that airs on the History channel, and is produced by Outpost Entert ainment, a Leftfield Entertainment company. In each episode, four bladesmiths compete in a three-round elimination contest to forge bladed weapons, with the overall winner receiving $10000 and the day's championship title. The series is hosted by Wil Willis, with a three-judge panel consisting of J. Neilson, David Baker, and Doug Marcaida, experts in weapon history and use. During Season 3, Neilson took a leave of absence in order to have surgery on his hand; Jason Knight, another ABS Master Smith, filled his seat on the judges' panel during this time.