一个破产的年轻人为避开社交互的隐居客户找一份替身工作。与此同时,他和一个在酒吧认识的同事擦出了浪漫的火花。但是当他的客户开始干涉他的私人生活时会发生什么呢?A broke young man takes a job as a stand-in for his reclusive client, who avoids social interactions. Meanwhile, he sparks a romance with a coworker he meets at a bar. But what happens when his client starts meddling in his personal life?
1949年8月,本来要在福州迎接解放的吴石,突然被蒋介石任命为国民政府国防部次长。为了获得更多情报,吴石按照党组织的指示毅然前往台湾就职,利用工作便利陆续向中共华东局提供了有关金门岛兵力变化、西南战役国军调动等重要情报。原本要回上海的朱枫在得知吴石原来的交通员牺牲、组织上需要派新的交通员去台湾时,也毅然放弃了阖家团圆的机会,只身去了台湾。吴石、朱枫密切合作,送出了多份重要情报。1950年2月,由于叛徒出卖,吴石、朱枫、陈宝仓和聂曦等人不幸被捕,牺牲在台北西马场町,但他们送出的舟山兵力部署图帮助解放军顺利解放舟山群岛,为全国解放事业作出了贡献。
一对十二岁的双胞胎男孩 Zack(Dylan Sprouse)和Cody(Cole Sprouse)还有他们的妈妈是这所波斯顿高档Tipton酒店的长期住客。在这里,他们认识了新朋友London(Brenda Song)和Maddie(Ashley Tisdale)。Zack和Cody接二连三的恶作剧把Tipton旅馆变成了他们的游乐场。在搞笑、捣蛋、引发混乱的同时,也带着London和 Maddie疯了一回。Outrageous shenanigans ensue when 12-year-old twin boys Zack (Dylan Sprouse) and Cody (Cole Sprouse) turn the upscale Boston hotel where they live (The Tipton) into their own personal playground. Living in a suite with their mom Carey, the boys often take their new friends London and Maddie along for the ride, as they cause mischief, mayhem, and various catastrophes in their elegant new digs.